|
CHAPTER IX.
Ægir, who was also called Gymer and Hier, was the god of the ocean, and although not one of the Aser, being descended from the giants, was possessed of considerable power. His dominion did not interfere with that of Niord, who had sway over the inland waters only. By his wife Ran he had nine daughters, who became billows, currents, and storms. Ran, the queen of the ocean, was of a cruel and avaricious disposition. It was she who caused all shipwrecks, and she was in possession of a net, in which she entangled and drew to her whatever fell into the sea. All who were drowned were believed to go to her, a belief which the Swedish peasants still hold of the mermaid. Ægir was very rich, and was celebrated also for great prudence and wisdom. His chief residence was in the island of Hlesey or Lessöe, in the Cattegat. |
|
The description of Ægir’s feast, as given in the Elder Edda, is one of the most curious and characteristic relics of Scandinavian antiquity, whether considered as illustrative of the religious belief, or of the manners of the time in which it was written, it could not therefore with propriety have been omitted in a work of this nature. The coarseness, however, of the original, has obliged the author at times to use a great latitude of translation, and, in some instances, where the grossness would not be veiled, to have recourse to the Latin version. With this caution we shall proceed to give an account of |
|
ÆGIR’S FEAST. Ægir once made a journey to Asgard, on which occasion the gods received him with great distinction, and gave a feast in his honour. Ægir in return invited them all to an entertainment, of which an account has been given in the sixth chapter. Having obtained through Thor’s assistance, as there described, Hymir’s great kettle, he brewed in it a sufficient quantity of ale, and again invited the gods to a feast. Odin and Frigga were there; Sif, Thor’s wife (Thor himself was engaged otherwise); Bragi and Iduna; Tyr; Niord and Skada; Freyr and Freya; Vidar, Odin’s son; Loke also was present, and Beygver and Beyla, Freyr’s attendants, and a great many Elves and Aser. The banquet was very brilliant, gold was made use of for lights, and the drink passed about of itself. The guests particularly praised the alertness of Ægir’s two attendants, Fimaseng and Elder, which exciting Loke’s spleen, he maliciously slew Fimaseng. The Aser, on this, rose with one accord, and drove him from the hall, but in a short time he returned, and meeting Elder addressed him as follows: |
|
|
|
On this Loke went into the hall, and when the guests saw who it was they remained silent. Loke said:
|
|
Then Vidar rose up and poured out a cup for Loke, who before he drank of it thus spake:
|
|
1 Loke here speaks ironically, and calls Bragi pride of the bench, either as a reproach for his sedentary life, or for his love of feasts and drinking-bouts, at which the Scalds had always the high place. |
|
2 The story to which this alludes is now lost. Iduna was the daughter of the dwarf Ivalldur, whose sons made Sif’s hair, &c. |
|
Although the interference of Gefione, the virgin goddess, cold and severe, the Diana of the north, to whom all maids who had never known love on earth repaired after death, was natural and in place, since being possessed of the gift of prophecy she knew what must be the result if this indecent altercation was persevered in—the reply of Loke was an insult of the grossest nature, so outrageous as to call up Odin himself.
3 Gefione had the gift of prophecy, and was said with eight magic oxen to have ploughed the island of Zealand out of Sweden. |
|
Loke’s answer is unintelligible, being, like Odin’s remark, in allusion to some circumstance, with which we are not now acquainted. Frigga interfered, to prevent the revealing of secrets unknown to the rest of the Aser.
|
|
Loke’s first reply to Frigga was little less insulting than that to Gesione, and so excited the indignation of the mother of the gods that she exclaimed,
4 Baldur was Frigga’s favourite son. |
|
This brings up Njord the father of Freyr; and Freya’s imputation on Loke as well as Loke’s retort are so gross, that we must refer those who desire to read them, to the Edda of Sæmund.
5 The passage will not bear a literal translation. |
|
6 Freyr. |
|
In reply Loke as usual asserts that Tyr’s wife was in love with him, and had given him substantial proofs of her love.
|
|
7 Beygver was a Light-Elf and attendant on Freyr the god of the sun. |
|
8 In allusion to Heimdairs post on the rainbow as warder of Asgard. |
|
Sif now advanced, and pouring out mead to Loke in a crystal cup, said:
|
|
10 Hlorida, one of Thor’s names. |
|
11 Odin. |
|
On this Loke changed himself into an eel, leaped into Frananger’s Foss, and escaped. The following poem, translated from Oehlenschläger, is a paraphrase of the Thrymisquida of the Elder Edda. |
|
LOKE’S CUNNING.
14 Jotun, a giant. |
|
16 The goddesses were termed Diser. |
|
19 Thrymer or Thrym, a powerful giant, who stole Thor’s lammer whilst the God was asleep, and refused to restore it antil Freya was brought to him. |
|
|
|
|
|
20 Nidding, a term of contempt implying cowardice, falsehood and baseness of every kind,—in like manner remarks Dr. Percy, as the lye in modern days. He quotes a passage from Matthew Paris, shewing that W. Rufus, having occasion to draw together a sudden body of forces, sent word to such as held of him in fee that those who did not repair to his standard should be deemed Nithing, upon which, esteeming nothing more disgraceful than this ignominious epithet, they thronged to him in great numbers. Dr. Percy shews that the term continued long in use in England, but in a less contumelious sense, and cites the following lines from an old MS. poem between the reigns of Edward III and Edward IV.
21 Where still stands the town of Roskilde, or Ro’s-spring. The spring exists still in all its purity. Leira was the ancient capital of Denmark. |
|
|
|
|
|
|
|
22 With the Scandinavians Freya’s spindle was the name for the constellation called Orion’s belt. |
|
23 The poet appears to have had here in view a similar passage in Shakspeare’s Midsummer Night’s Dream, where the consequence of the quarrel of Oberon and Titania are thus described:
|
|
|
|
34 All these were instances of a union between the races of the Aser and of the Giants. Gerda was a personification of the aurora borealis. |
|
|
|
25 Brysing was Freya’s famous necklace, which caused the scandal of her adventure with the four dwarfs, whose workmanship it was. |
|
26 Drupner, Odin’s magic ring. |
|
29 The Valkyrs, whose business it was to protect and regard warriors, are fitly represented as blushing at this degradation of their pride. |
|
THOR RECOVERS THE HAMMER.
On reaching Utgard they were met by Thrym and the officers of his court.
|
|
The bride was conducted through dark, subterranean passages to the banquetting hall, where a great feast had been prepared. Thrym was at first a little surprized at the appetite of the goddess, who in a short time, as we are informed in the Thrymis-quida, had devoured an ox and eight salmon, and emptied three huge measures of mead; and he remarked to Loke,
Loke soon explained the matter by saying,
31 From the Thrym’s-quida, or song about Thrym in the Elder Edda. |
|
Thrym now got impatient to salute his fair one, and for this purpose ventured to lift up her veil, but was deterred by the fierce looks of Thor, and again applied for explanation to Loke.
Loke answered that her desire for the journey had deprived her of sleep for four nights. Thrym’s sister now came in, and told the bride that if she wished for her friendship, she must give her money, and the ring from her hand. At length Thrym ordered the hammer to be brought in, to consecrate the marriage. A troop of dwarfs came puffing and blowing and bending under its weight, and laid it in the bride’s lap.
He lost no time to make use of it, but, beginning with Thrym and his loathsome sister, he slew the whole party. |
|
|
|